DUSSELDORF
CHENGDU
TRANSPORT
GUIDE
Your City, My City
中德城市公共交通使用攻略
Hitchhiker's Guide to
Public Transportation in German
and Chinese Cities
你了解自己生活的城市吗?
你对世界其他城市的生活感到好奇吗?
Your City,My City
我们与世界其他城市,因山海之隔,拥有不同的自然风光,人文风情,衣食住行和生活方式。但我们共享一片蓝天,渴望了解彼此,我们相距很远,却又如此紧密;我们是如此不同,又是那么相似。我的城市和你的城市究竟有着怎样的异同?
Chengdu Plus全新推出系列策划——《成都邂逅世界》(Your City,My City),将成都定位于世界城市坐标,深度挖掘成都与世界其他城市在衣食住行、生活方式、人文风情、自然景观及现代化发展等方面的异同。我们将以跨国合拍的形式,邀请国际视频博主、Chengdu Plus海外通讯员等,实地探访美国、英国、西班牙、法国、德国、日本、韩国、澳大利亚等国家的世界知名城市,通过双城对比,带大家领略世界不同文化的魅力,也向世界展现中国式现代化的生动实践和发展成果。
在西方林立的大国中,有这样一个富有传奇色彩的国家,这里诞生了世界大文豪歌德,音乐家巴赫、贝多芬,哲学家黑格尔,思想家马克思,哲学与艺术如同并蒂的雪莲,在这片沃土上怒放。而这个坐拥中欧平原,南靠阿尔卑斯山,莱茵河穿流的国家,也有丰富的物产资源。这就是被誉为“欧洲经济火车头”的德国。
作为欧盟具有重要影响力的国家,德国是中欧友好合作的重要推动力量。而以严肃认真,一丝不苟著称的德国人更是让“德国制造”成为世界标杆。
As a country with powerful influence in the EU, Germany is a significant driving force behind China-Europe friendship and cooperation. Germans, known for their professional attitude and meticulousness, have made “Made in Germany” a world standard.
公共交通被誉为“经济动脉”,是城市重要的基础设施,也是国家工业化水平高低的体现,从企业生产到人民生活各方面,改变着这个世界。因此,我们在美好出行的日常中,总能看到一个国家的高速发展和强大势能。
德国的公共交通以“四通八达,方便快捷”著称,是欧洲国家城市公共交通系统的代表。
The public transportation systems in German cities are the best that Europe has to offer.
因此,Your City, My City 开篇之作,把镜头对准这个国度,Chengdu Plus交通达人携手德国知名博主整理的最强中德城市公共交通使用攻略来啦!
The first episode of Your City, My City focuses on this country. So, get ready for the Hitchhiker's Guide to Public Transportation on German and Chinese Cities from Chengdu Plus and a well-known German vlogger!
《最强中德城市公共交通使用攻略》
摄制丨Chengdu Plus
成都作为中国西部的交通枢纽,总人口2100万人,相当于整个德国总人口的四分之一。这里集合了中国典型的公共交通服务体系。
Located in western China, Chengdu is a city of 21 million people, a quarter of Germany's entire population. This makes Chengdu a very typical representative of the Chinese public transportation system.
德国杜塞尔多夫,有约64.8万常住人口,是德国第七大城市,中国华为(德国)总部也设立于此。
Dusseldorf, the seventh-largest city in Germany, has a permanent population of about 648,000. The German headquarters of the Chinese company Huawei is also here.
有着六个小时时差的成都与杜塞尔多夫之间,城市交通系统是否也有如此之大的差别?
There is a six-hour of time difference between Chengdu and Dusseldorf. Might the urban transportation systems in China and Germany also be that different?
01
PART.
BUS
{ 城市道路公交 }
GERMANY
杜/塞/尔/多/夫
DUSSELDORF
《最强中德城市公共交通使用攻略》
摄制丨Chengdu Plus
说到公共交通,最先想到的一定是就是公交巴士。在德国,最受欢迎的公共交通方式就是公共汽车。
When the topic of public transportation is brought up, the first thing that comes to mind is buses. In Germany, the most popular form of public transportation is the bus.
根据运营距离和范围不同,德国一般将公交巴士分为城市公交巴士和城际公交巴士。
Buses in Germany are generally divided into the categories of city buses and intercity buses, according to their different scopes and operating distances.
城市巴士只在城市范围内运营,而城际区域巴士则以大中型城市为中心,辐射到附近的小城乃至村镇中。
City buses only operate within the city limits, while intercity buses are centered in large and medium-sized cities and radiate to nearby towns and villages.
*班次:6-30分钟/趟
*购票方式:自助售票机;上车后向司机买票;App或网页预订
*价格:单程3.1欧元; 月票60欧元/月(可在指定区域乘坐巴士及火车)
*温馨提示:德国公交无票也能上车,但会有例行查票的工作人员定时抽查,查到无票将面临60欧元左右的罚款。
*乘坐指南:杜塞尔多夫的公交车停靠时车身可向站台一侧倾斜,方便残疾人、和婴儿车及拿行李的乘客上下车。公交车即将进站时,需要乘客自主按下车厢内的“stop”按钮提示司机下车。
CHINA
成/都
CHENGDU
《最强中德城市公共交通使用攻略》
摄制丨Chengdu Plus
中国,是公共交通密度名列世界前列的国家。在成都,公交线路多达1146条,每日客运量超8000万。成都的公交车以智能环保、种类繁多而著称。
China is one of the countries with the highest density of public transport in the world. There are not only 1,146 bus lines in Chengdu, with a daily passenger volume of more than 80 million, but buses here are also becoming more intelligent and environmentally friendly.
由于拥有专属通行权和无红绿灯道路,成都的BRT公交车总能确保每天45万乘客一路畅通,准时到点。
Because of the exclusive right-of-way and traffic-light-free bus lane, Chengdu's BRT buses can always ensure that the 450,000 passengers arrive at their destinations on time every day.
2022年7月,智轨列车ART在成都开启了试运行。这样自动驾驶的列车充满了技术创新,也是世界上最智能的公交车之一。
In July 2022, ART, a type of smart trackless train, started to operate on a trial basis in Chengdu. This autonomous train is full of technological innovation and is one of the smartest vehicles in the world.
公交车排气管里流出的液体能直接喝?这听起来可能很疯狂。但是,随着氢能源公交在成都展开运营,这已成为现实。而这种对环境危害极小的公交车,正在成为中国更多城市交通的发展趋势。
Have you ever drunk the liquid coming out of the exhaust pipe of a bus? This might sound crazy; however, it’s becoming a reality as hydrogen buses are being put on the road in Chengdu. These buses are harmless to the environment and embody the future of urban transportation.
*班次:高峰期1分钟/趟
*购票方式:上车投币;天府通App;手机支付;公交车卡
*价格:单程2元;月票:1元/趟(2小时免费换乘);60岁以上老年人免票。
*乘坐指南:成都的公交车到站必停,无需提示司机停车;几乎所有公交车都有专属公交车道;上车投币买票可用纸币和硬币,但不找零
02
PART.
TEXI
{ 出租车 }
GERMANY
杜/塞/尔/多/夫
DUSSELDORF
《最强中德城市公共交通使用攻略》
摄制丨Chengdu Plus
作为世界豪车之乡,保时捷 、宾利、兰博基尼 、迈巴赫等都产自德国,自然可以说这是最懂汽车的国家。而出租车是出行舒适度的首选。
德国大部分出租车品牌为奔驰,目前主要使用燃油车,很少能看到新能源车。德国人极少使用出租车这种交通方式。因此,街上的出租车很少,很难直接打到车。
Most of the taxis in Germany are Mercedes Benz. Currently, Germans mainly use gasoline cars, and it’s rare to see new energy vehicles. Most people don’t often take taxis, so there are only few on the street that can easily be hailed.
*乘坐方式:乘车App预约;拨打平台电话约车
*价格:起步价3.5欧元,每公里加价1.5至2欧元(根据车型和地区会有所不同),等待时间30欧元/小时。
CHINA
成/都
CHENGDU
《最强中德城市公共交通使用攻略》
摄制丨Chengdu Plus
在中国,车牌为蓝色是燃油车,绿色为新能源车。越来越多公交、出租以及私家车,都逐渐用上了绿色车牌。
In China, taxis with blue plates are powered by fuel, and those with green license plates are electric vehicles. The number of buses, taxis, and private cars in China with green license plates is continuously increasing.
中国的新能源汽车产销量已连续8年位居全球首位,是全球最大的新能源汽车市场。
The production and sales of new energy vehicles in China have been the first in the world for eight consecutive years, making it the world’s biggest market for new energy vehicles.
*乘坐方式:乘车App预约;招手即停。
*价格:起步价9元,超过2公里,每公里加收1.9元。
03
PART.
Metro
{ 城市轨道交通 }
GERMANY
杜/塞/尔/多/夫
DUSSELDORF
《最强中德城市公共交通使用攻略》
摄制丨Chengdu Plus
地铁是一个城市公共交通体系绿色环保的代名词。
The metro is the face of the green public transport system of a city.
德国地铁于1902年开通,至今已有120多年的历史。
The German subway system was first opened in 1902, giving it an impressive 120-year history.
但其实,德国只有柏林、汉堡、慕尼黑和纽伦堡四座城市拥有真正意义上的地铁。其它城市如杜塞尔多夫,更多的是城市轨道系统,类似轻轨或有轨电车。
有趣的是,在德国,可以把自行车和宠物带上地铁。不过,携带自行车的乘客需要额外支付4.7欧元。
Interestingly, you can take your bike or your pet to the metros in Germany. But for bikes, you must pay an additional €4.7.
*购票方式:自助售票机;App或网页预订
*价格:单程票3.1欧元(指定区域);去机场或其他城市另买区间票。
*乘坐指南:同公交一样,德国地铁没有验票闸机,可以自由进入,但会有例行查票的工作人员定时抽查,查到无票将面临60欧元左右的罚款。
CHINA
成/都
CHENGDU
《最强中德城市公共交通使用攻略》
摄制丨Chengdu Plus
目前,中国有49个城市开通了地铁,而成都的地铁总里程558公里,位居全国第四,日均客运量近500万人次。地铁是成都人最喜欢的出行方式。
Currently, 49 cities in China have working subways. Chengdu’s metro system covers 558 km, making it the fourth longest in the country. With an average daily passenger traffic of almost 5 million, the subway is undoubtedly the preferred transportation method for the people of Chengdu.
从2010年成都第一条地铁开通,仅仅13年时间, 13条线路贯穿整个城市。
Only 13 years after its first subway opened in 2010, Chengdu already has 13 lines running through the city.
其中成都地铁18号线集市域快线与机场专线于一体,是世界城市轨道第一个实现140公里每小时速度的地铁线路。
Chengdu Metro Line 18 integrates the urban express line and the airport line, which is the first metro line in the world to achieve a speed of 140 kilometers per hour.
而成都地铁9号线,是最智能的一条线路。无人驾驶的程序设置,让乘客们在地铁前列车厢,便能观看地铁运行时极具未来感的景象。
Chengdu Metro Line 9 is the smartest. The driverless program allows passengers to see the futuristic view unfold before their eyes.
*购票方式:自助售票机;地铁柜台;天府通App
*价格:2元/4公里,10元/70公里,每增加20公里加收1元。
*乘坐指南:进出均需刷卡,若卡遗失,可到柜台补卡。
04
PART.
High-speed Rail
{ 高铁 }
GERMANY
德/国
GERMANY
《最强中德城市公共交通使用攻略》
摄制丨Chengdu Plus
德国高铁总里程大约3038公里,排名世界第三。
Germany’s high-speed railway ranks third in the world with a total length of 3,038 km.
德国高铁简称ICE,是德国最快及最高等级的列车类别,于1991年正式投入运营,通达德国全国各地,范围覆盖全德约180座ICE车站和6个邻国。
ICE is the fastest and highest class of train in Germany. It was officially put into operation in 1991, covering about 180 ICE stations in Germany and 6 neighboring countries.
除了环保性能之外,德国高铁还注重智能化。德国高铁采用了先进的自动驾驶系统,可以更好地控制列车的速度和行驶路线,提高运行效率和安全性。除此,采用了先进的Wi-Fi系统,为乘客提供更好的互联网体验。这些功能的加入,让德国高铁成为了环保与智能的代表。
*价格:同机票一样,价格因各种因素而浮动
*购票方式:App网络预定(分电子票和实体票,实体票加收6欧元运费)
*乘坐指南:提前购票比临近购票便宜;预定座位加收9欧元。
CHINA
中/国
CHINA
《最强中德城市公共交通使用攻略》
摄制丨Chengdu Plus
在人口众多的中国,高速铁路发展尤为迅速,至今里程数已经突破4.2万公里,占全球高铁总里程的70%以上, 排名世界第一,建成了世界上最发达的高铁网络,是世界看向中国的一扇窗口。
The high-speed railway system has developed incredibly quickly in China, a country with a massive population. It covers 42,000 kilometers, which accounts for more than 70% of the world's high-speed railway total mileage. China has built the most developed high-speed railway network in the world and is a window through which the world can see China.
中国高铁以速度、环保、智能著称,最高运营时速达350km/h。目前,在中国高铁上还能享受点外卖等人性化服务。
在中国西部,有两座超大城市——成都和重庆,因为高铁的修建和提速,将两座城市紧紧相连。
In western China, the two megacities of Chengdu and Chongqing are linked by the construction and acceleration of high-speed rail lines.
2015年底,成渝高铁通车,中国西南地区迎来首条300公里时速高铁。
2020年底,成渝高铁时速提升至350公里,两地最短铁路旅行时间,也从78分钟进一步压缩至62分钟,这让相隔几百公里的成渝两地,进行着高效、亲密的“日常交流”。
By the end of 2020, the speed of the Chengdu-Chongqing high-speed railway had been increased to 350 km per hour, and the shortest railway travel time between the two places was further reduced from 78 minutes to 62 minutes. This enables the stations of the Chengdu-Chongqing railway, separated by hundreds of kilometers, to communicate easily and efficiently.
*价格(成渝):一等座 252元,二等座157元
*购票方式:App或网页预订;车站柜台
*乘坐指南:中国的高铁票价恒定不变,可免费选座;进站需通过安检及刷卡验票。
筑路架桥,周行八方,不管是德国还是中国,我们路网纵横,航线通达全球,都拥有面向未来,一往无前的强大势能。
城市的公共交通如同一面镜子,时时刻刻映照着我们城市的发展。
City public transportation is like a mirror, reflecting the development of our city.
我们虽身在不同的国度和城市,在每一次平凡出行的日常,或许我们乘坐着不同的交通工具,前往不同的目的地,但我们都能感受到世界日新月异的变化为我们的生活带来的无穷便利和美好。
Although we are in different countries and cities, and we may take different methods of transportation to different destinations on an ordinary trip, we can all feel the endless convenience and beauty brought by the rapid change of the world in our life.
Your City, My City,我们的城市是如此不同,又是那么相似。同一个地球,同一个梦想,我们在紧密相连的世界里,跨越山海的交流和对话中,感受到了同样的美好和幸福。
Your City, My City. Our cities are so similar, yet so different. We share the same planet and common dreams, and with communication across mountains and seas, we feel the same beauty and happiness in this closely connected world.
CHENGDU
2023
PLUS
✦+
+
Chengdu Plus+
Your Gateway to the City